?

Log in

No account? Create an account


Обложка «ARIA» с мангой Атака на титанов: Выбор без сожалений

Принято считать, что сёдзё-манга (манга для девочек) – это исключительно сентиментальные истории, рассказывающие о романтических переживаниях героини, либо о волшебных приключениях, где обязательно есть место романтике и отношениям. Для большинства читательниц сёдзё-манги важной является возможность ассоциировать себя с главной героиней истории, поэтому в такой манге популярны актуальные для девочек темы взросления, учебы, первой любви и др. Мужские персонажи в сёдзё-манге всегда изображаются подчеркнуто привлекательно, а отношения обычно идеализированы. Для художников сёдзё-манги и классических журналов для девочек («Margaret», «Ribon» и др.), в которых такая манга публикуется, соблюдение вышеописанных канонов отчасти является гарантией привлечения необходимой читательской аудитории и завоевания ее интереса.

В последнее время происходит активное смешение сёнэн-манги (манга для мальчиков) с сёдзё-мангой. Результаты этого слияния наблюдаются как в журналах сёдзё-манги, так и в журналах сёнэн-манги. Например, в популярном журнале для мальчиков «Shonen Jump» и его ответвлениях периодически появляются авторы, которые рисуют сёнэн-мангу по канонам, принятым в данном журнале («Дружба, усилия, победа»), но используют при этом элементы сёдзё-манги. Среди таких элементов: андрогинность, симпатичные мужские персонажи и наделение их качествами, которые больше свойственны персонажам сёдзё-историй, элементы раскадровки из сёдзё-манги и т.д. Несмотря на то, что такие истории привлекают к журналу дополнительную аудиторию в виде девочек и женщин, они принадлежат сёнэн-направлению и изначально рассчитаны на мужскую аудиторию.

Изучая обложки «Shonen Jump» с первого номера, который вышел в 1968 году, можно не только проследить, как с годами менялся стиль манги, публикуемой в журнале, но и увидеть, как в этот стиль постепенно пришли черты сёдзё-манги [10]. Практически до конца 1980-х большинству мужских персонажей в журнале свойственна маскулинность либо комедийный гротескный дизайн. Такие работы, как «Капитан Цубаса» («Captain Tsubasa») Такахаси Ёити и «Святой Сейя» («Saint Seiya») Курумады Масами, популярные в 1980-е, стали одними из первых историй, которые привлекли к «Shonen Jump» внимание женской аудитории благодаря интересным взаимодействиям между персонажами и графикой (в манге «Святой Сейя» некоторые персонажи изображены как «прекрасные юноши» – бисёнэны из сёдзё-манги). Популярность этих двух серий оказала большое влияние не только на многих художников сёнэн-манги, начавших добавлять в свои истории персонажей, которые были бы симпатичны девушкам-читательницам, но и на любительскую некоммерческую мангу – додзинси, которая часто создается по мотивам популярных манги, аниме и видеоигр.

Обложка журнала «Shonen Jump» с персонажами из манги, публикуемой в нём (№ 36, 1972 год)иллюстрация к манге «Ди Грей-мэн» Хосино Кацуры, публикуемой в «Shonen Jump» с 2004 года

Read more...Collapse )

Открыт прием работ на Четвертый Международный конкурс 4-х кадровой манги Kitakyushu International Manga Competition, проводимый в городе Китакюсю японской префектуры Фукуока. Конкурс проводится при поддержке издательства «Коданся» и газеты «Нисиниппон симбун». Принять участие может любой желающий, как любитель, так и профессионал. Все работы пересылаются по Интернету через регистрацию на сайте конкурса.

Правила конкурса и оформление работ

На конкурс принимается только 4-х кадровая манга ёнкома (на одной странице 4 кадра). От одного участника может быть подано не более 5 историй с мангой ёнкома. Тема — свободная. Работа должна быть оригинальной и ранее нигде не опубликованной. Допускаются работы в цвете.

Обратите пожалуйста внимание, что участники до 12 лет попадают в категорию «Приз юниорам». Для них предусмотрена отдельная тема конкурса — «СЕМЕЧКО».

Размер страницы приблизительно 3000 × 4500 пикселей. Формат манги JPEG (в RGB или градациях серого). Не принимаются работы в формате CMYK или 2-gradation (монохром).

Работы, не отвечающие правилам конкурса, могут быть сняты с соревнования. Также не допускаются работы, содержащие сцены насилия, дискриминации, непристойности или оскорбляющие чувства других людей.

Словесные пузыри и комментарии могут быть представлены на любом иностранном языке (в том числе русском языке).

Сроки

Работы принимаются с 1 июня по 2 сентября 2019 года (до 14:00 по японскому времени).

Read more...Collapse )

Первая прочитанная мной манга была «Мир компьютеров в вопросах и ответах» Хисахико Хасэгавы издательства «Мир» 1988 г. У моего отца в то время было много книг и научных журналов, в том числе несколько научно-популярных комиксов отечественных и зарубежных авторов. Далее путь в мир манги у меня был нестандартным, впрочем, наверное, как и у многих, началось все с японских компьютерных игр на приставке Dendi, а также мультфильмов по телевидению, на видеокассетах VHS и по Интернету. В 1980-90-е многие качественные аниме-сериалы (“Please, Save My Earth”, “Legend of Basara” и др.) не набирали должного финансирования после показа первых 6-12 серий, в результате иностранному (в том числе и нашему) зрителю, чтобы узнать продолжение сюжета полюбившегося аниме, приходилось садиться за чтение манги. Поскольку сериалы 1980-90-х гг. дошли до российского зрителя только с расцветом Интернета в 2000-е, то где-то после 2005 года возобновилось мое знакомство с миром манги после долгого перерыва.

Иллюстрация Макото Такахаси по мотивам сказки Бажева «Каменный цветок»
Иллюстрация Макото Такахаси по мотивам сказки Бажева «Каменный цветок»
Read more...Collapse )
Манга Хокусая © фото nekoboxshop.com

История книги в странах синосферы отличается редким для иных культурных традиций сплавом литературы и искусства, точнее, словесности и изобразительности. Это восходит к основному принципу китайской культуры, в фундаменте которой лежит визуальное начало.


Концепция вэнь (яп. бун 文) подразумевает общую визуальную основу культуры – и письменность, и литературу, и узор. Написанное слово при этом имело графическую выразительность (калли-графичность), а нарисованным объектам была присуща большая или меньшая степень идеографичности. Таковая направленность культуры нашла выражение в формуле «триединство поэзии, каллиграфии и живописи» (詩書画三絶  сисёга сандзэцу).



Изображение лука – «Манга Хокусая», том 6, титульная страница

Это триединство можно проследить в самых разных текстовых стратегиях, объединявших слово и изображение в единое семиотическое целое – будь то картины-свитки с поэтическими надписями (詩画軸 сигадзику), горизонтальные свитки с дополнявшими друг друга словесными текстами и изображениями (絵巻物 эмакимоно) или иллюстрированными книгами, а то и просто книгами-картинками (絵本 эхон). Иногда визуализации подвергались те или иные ключевые иероглифы – например, Хокусай на титульной странице в Шестом выпуске своей Манга (выпуск преимущественно посвящен воинским искусствам) изобразил лук, представляющий собою стилизованный иероглиф «лук» (弓 юми). Впрочем, Хокусай был не первым, кто прибегнул к такой визуальной шутке: за столетие до него это сделал Татибана Морикуни во втором томе своей «Эхон сяхобукуро» (1710).


Вообще, «Манга Хокусая» – это не столько новаторское произведение, рожденное гением необыкновенного во всех отношениях мастера, сколько обобщение и итог многовековой традиции визуальных текстов. В этом отношении ее безусловно следует назвать первой – но не по оригинальности и новаторству (хотя и это в ней в избытке), сколько по всеобъемлещему синтезу предшествующего опыта и качеству исполнения.


Рассмотрим кратко историю книг-картинок, на которые опирался Хокусай. Можно выделить четыре большие группы:




  1. книжки с рисунками комического содержания и/или гротескного (карикатурного) характера;

  2. сборники китайских и японских классических сюжетов и иконографических образцов, которые часто служили пособиями для начинающих художников;

  3. руководства по рисованию самого разного содержания от образцов растений до схематических моделей животных или пейзажей;

  4. иллюстрированные энциклопедии и словари и всевозможные тематические сборники.


Первая группа имеет большое значение не только для хокусаевой Манга, но и для манга 20 в., а ее история, как считает Исао Симидзу, «все еще недостаточно хорошо известна широкой публике в Японии» [4, с. 62]. Сам Симидзу возводит истоки комической манга к началу 18 в., к книжкам карикатур тоба-э 鳥羽絵, имеющих отдаленный прообраз в знаменитом свитке 12 в., приписываемому Тоба Содзё̄ 鳥羽 僧正 с проделками животных («Тё̄дзю̄ гига» 鳥獣戯画). Видными представителями этого стиля были Такэхара Сюнтёсай竹原春潮斎 (первая пол. 18 в.) и Хасэгава Мицунобу長谷川光信 (сер. 18 в.). Стиль тоба-э отличали гротескные и обычно сатирические рисунки с тощими фигурами, напоминающими палки (см. например, в книге «Тоба-э оги-но мато» 鳥羽絵扇の的, «Веер-мишень в стиле тоба-э», художник О̄ока Сюнбоку 大岡春卜, издатель Тэрада Ёэмон, 1720) или «Тоба-э сангокуси» (鳥羽絵三国志, «“Троецарствие” в стиле тоба-э») этого же художника, а также еще более живые композиции Сюнтё̄сая в книге «Тоба-э акуби домэ» 鳥羽絵欠び留 («Юмористические картинки, от коих не заскучаешь», 1720, второе издание 1793) — Хокусай вполне мог знать его. Хокусай сам редко прибегал к этой манере, хотя здесь можно привести пример с его книжкой «Фӯрю̄ одокэ хякку» 風流戯百句 («Сто стихов с шутками в шаловливой манере», ок. 1811). Некоторые сюжеты оттуда близко напоминают юмористические страницы из Двенадцатого выпуска Манга (см. XII-7l-8r). Еще больше у него совпадений с тоба-э в мотивах, и, главное, в гротескной пластике фигур со спичечными ручками-ножками. Как, например, композиция с Сато-но Таданобу, пробивающим себе дорогу доской для игры в го, в Манга IV-4l или в книге «Тоба-э фудэбё̄си» 鳥羽絵筆拍子 («Ритмы кисти в стиле тоба-э», 1724) работы Хасэгава Мицунобу. Вообще, как считает Симидзу Исао, термином тоба-э в 18 в. обозначали комические книжки-картинки, которые в 19-м стали все чаще называть манга [3, c. 6]. Они вошли в моду в Осака с 1720 г.



Кроме того, к данной группе относится множество книг в жанрах кё̄га, гига и рякуга. Всех их объединяет юмористическое начало с более или менее выраженным сатирическим элементом. Предметом осмеяния бывали политические или общественные мишени, но еще в большей степени художники находили комическое в разного рода забавных ситуациях и злоключениях, приключавшихся с людьми, а также в высмеивании тех или иных сторон человеческой глупости или особенностей характера. Именно такое содержание пользовалось особенным успехом на рынке книжной продукции.


«Комические, или безумные картинки» кё̄га выпускал и сам Хокусай, и его ученики. Например, Бокусэн незадолго до выхода первого сборника Манга опубликовал «Кё̄гаэн» 狂画苑 («Сад комических картинок») в трех выпусках. Многие сюжеты и стилистика предвосхитили Хокусая (люди с непомерно длинными руками или ногами, игра в дзянкэн или герои древности в карикатурном виде).


Read more...Collapse )


Кэнди-Кэнди

Рынок комиксов-манга в Японии устроен так, что японцы в буквальном смысле читают комиксы всю свою жизнь. Такая культура чтения манги сложилась в Стране восходящего солнца благодаря разнообразию жанров и вниманию к интересам разной возрастной аудитории.

Японские комиксы сначала выходят в специальных периодических журналах (обычно – по одной главе каждой истории в номере журнала). Такие журналы бывают для девочек (сёдзё-журналы), для мальчиков (сёнэн-журналы), для женщин (дзёсэй-журналы), для мужчин (сэйнэн-журналы) и др. Внутри своей аудитории сами журналы тоже делятся по жанрам и направлениям. Так, например, в известном журнале манги для девушек – «Hana to Yume» («Цветы и мечты») часто публикуются истории с элементами фантастики, магии и приключений, тогда как в журнале для девушек «Margaret» («Маргарет») – истории о школе, одноклассниках, повседневной жизни старшеклассников.

«Сёдзё» (яп. «девушка») – это направление манги, которое рассчитано на аудиторию девочек-подростков от 12 до 18 лет [1]. Обычно такая манга содержит обязательную романтическую линию между главными персонажами, поднимает темы дружбы, взросления. Герои историй – это подростки, со свойственными им проблемами. «Дзёсэй» (яп. «женщина») – направление манги, которое рассчитано на аудиторию молодых женщин от 18 лет и старше [1]. В отличие от сёдзё, отношения между персонажами здесь часто не являются идеализированными, а проблемы, которые поднимает дзёсэй-манга, носят более взрослый и серьезный характер – семья, карьера, поиск себя и др.

Хотя в большинстве сёдзё- и дзёсэй-историй главными персонажами являются девушки и женщины, существует большое количество манги, ориентированной на женскую аудиторию и публикуемой в женских журналах манги, но с главным персонажем – юношей, а иногда и без центральной романтической линии. К примеру, в уже упомянутом сёдзё-журнале «Margaret» выходит история «Machida-kun no sekai» («Мир Мачиды»), где главным персонажем является юноша. В дзёсэй-журнале «ITAN» публиковались такие истории, как известная драма об актёрах театра Ракуго - «Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu» («Двойное самоубийство ракуго в эпохи Сёва и Гэнроку»), где главный персонаж также мужчина, и «Sono musume, Musashi» («Эта девушка - Мусаси!») о женской волейбольной команде, где в центре внимания взаимоотношения игроков.

Обложка журнала Hana to Yume с персонажами манги Liselotte to majo no moriОбложка дзёсэй-журнала ITAN с персонажами манги Sono musume, Musashi и Shouwa genroku rakugo shinjuu

Read more...Collapse )

С 1 апреля по 31 августа 2019 года открыт прием заявок и работ на 8-ой Международный конкурс манги «Manga Kingdom Tottori» («Королевство манги Тоттори»).

Тема нового конкурса — «ОКНО». Напоминаем, что подать заявку и работу можно на русском языке. Также можно отправить материалы в электронном виде, загрузив их на сайт конкурса, если они не превышают 5 МБ.

1. Требования к участникам

(1) Могут участвовать как профессионалы, так и любители.

(2) Без ограничений по возрасту и гражданству.

2. Сроки набора

С 1 апреля  по 31 августа 2019 г. (обязательное соблюдение сроков).

3. Конкурсные работы

(1) Тема конкурсных работ: ОКНО. Отбор конкурсных работ по трём категориям:

  • ž   Манга «хитокома» (т.е. рисунок).
  • ž   Четырехкадровая манга ёнкома (от 1 до 8 страниц).
  • ž   Повествовательная манга (серия из множества кадров в пределах 4 – 24 страниц).

Возможно участие в нескольких категориях, принимаются совместные работы.

(2) Принимаются только неопубликованные оригинальные работы авторов (за исключением изданных в некоммерческих журналах и сборниках).

4. Требования к работе

(1) Общие положения:

  • Размеры: В4 (257 мм × 364 мм);
  • Текст, реплики персонажей и название работы писать на японском либо вашем родном языке;
  • Работы могут быть как в цветном, так и в чёрно-белом варианте (возможна комбинация);
  • В нижней части рисунка необходимо проставить номера страниц.

(2) Для рукописной работы:

  • Не принимаются работы, нарисованные с двух сторон одного листа;
Read more...Collapse )

Международный конкурс немой манги «Silent Manga Audition» объявил о Двенадцатом по счету раунде. В этот раз у конкурса довольно простая, но захватывающая тема, дающая простор для полета фантазии.

Напоминаем, что подать заявку (заполняется на англ. яз) и загрузить работу можно через регистрацию на сайте Silent Manga Audition.

Тема 12-го конкурса-2019: «Новое начало» (“New Beginning” ). 

Новое начало — это событие, которое способно изменить вашу жизнь! Устраиваетесь ли вы на новую работу, изучаете ли новый язык или что-то еще более грандиозное, связываете ли себя узами брака или переезжаете жить в другую далекую страну, наша жизнь полна новых возможностей, которые позволяют нам отбросить прошлое и отправиться в яркое и захватывающее «новое начало». Начните свое «новое начало» вместе с Silent Manga Audition уже сегодня!

Требования к оформлению работ

  1. Данный конкурс не является «пробой пера» или проверкой навыков, необходимо соответствовать заданным стандартам и проявлять оригинальность.
  2. Ваша история будет оцениваться не потому, как вы смогли отразить тему конкурса, а какое послание передали читателям. Чем понятнее будет ваше послание, тем будет выше оценка жюри.
  3. При загрузке страниц манги придерживайтесь правила 1 страница - один файл. Если в вашей работе есть двухстраничные развороты, их следует загружать как 2 файла.
Read more...Collapse )

С 8 апреля по 14 июня 2019 года открыт прием заявок и работ для участия в Тринадцатой Международной премии манги (The 13th Japan International Manga Award).

Конкурс проводится при поддер-жке Министерства иностранных дел Японии и отдела японской культуры Japan Foundation. Лауреаты 1 и 2 места (четверо человек) будут приглашены в Японию для участия в церемонии награждения и последующего более тесного знакомства с культурой японских комиксов-манга.

Руководство для подачи заявок

1. Цель

Содействовать продвижению манги за границей и углублению международных культурных связей.


2. Условия участия

(1) Работы манга (объемом 16 или более страниц) должны быть созданы в странах за пределами Японии. Право на участие в конкурсе имеют как опубликованные, так и неопубликованные работы. Исключение составляют те работы, которые получили награды на прошлых конкурсах манги.

(2) Работы должны быть созданы в течение последних трех лет (2016-2019 гг.).

(3) Работы должны быть представлены в печатном виде (две копии). Также жюри может попросить выслать электронную версию.

(4) Работа может быть выполнена на любом языке. Перевод работы не требуется.

(5) Иностранные издательства могут подать заявку на участие в данном конкурсе только в том случае, если они подтверждают, что художники согласны предоставить свои работы.

Read more...Collapse )


Круглый стол «Manga as Literature, Manga as Reading»

15 апреля 2019 года в Центре исследования современной культуры ИГИТИ "НИУ ВШЭ» состоится открытая англоязычная лекция известного исследователя манги, профессора Стокгольмского университета Жаклин Берндт "Манга как "литература": Не упустить шанс пересмотреть устоявшиеся концепции".

После лекции состоится круглый стол «Manga as Literature, Manga as Reading», на котором выступят российские исследоватли манги. Язык мероприятия - английский.

Встреча пройдет по адресу: ул. Мясницкая д. 11, ауд. 508

Программа


Jaqueline Berndt

16.00 – 17.30

Лекция  Жаклин Берндт (профессор японского языка и литературы, Стокгольмский университет) Manga as “Literature”: Seizing the Chance to Revise Established Concepts (Манга как "литература": Не упустить шанс пересмотреть устоявшиеся концепции).

Аннотация:

Манга продолжает оставаться оплотом графических нарративов даже в условиях медиасреды, которая, в отличие от чтения, пытается облегчить восприятие ненарративных персонажей и другие практики. Исследования, акцентирующие свое внимание на эстетике и текстах, стали рассматривать мангу не как визуальную культуру, а как повествовательную, и опираются на инструментарий не из истории искусства, а из литературоведения или киноведения. Но, пытаясь добиться признания манги в качестве учебной дисциплины, к новому предмету нередко применяют устоявшиеся авторитетные концепции, вместо того, чтобы воспользоваться возможностью пересмотреть их. Цель этой лекции - пересмотреть с точки зрения манги наше представление о литературе, сформированное современной (европейской) культурой. В основном, будут проанализированы три из многочисленных манга-адаптаций романа «Преступление и наказание» Достоевского, а именно: 1) самая ранняя из них, написанная Тэдзукой Осаму а 1953 г., 2) девичья манга "Родион Романович Раскольников", написанная художницей Осимой Юмико в 1973 г., 3) более поздняя 10-томная мужская манга (2006-2011) Отиаи Наоюки. Они позволяют рассмотреть меняющееся исторически отношение манги к литературе в отношении статуса и повествования, а также особенности литературы в современной Японии. К тому же, вплоть до конца 1960-х годов другие более поздние романы Достоевского считались в Японии не столько переводной европейской литературой, сколько современной японской литературой - один японский критик даже говорил о писателе в этом отношении «Ямато Достоевский» [Ямато - древнее самоназвание японцев, прим. перев.]. Примерно в это же время литературатуроведы выдвинули на первый план «смерть автора», полифонию романа и эмоциональный потенциал популярной коммерческой литературы, хотя эти понятия еще не были связаны с неевропейской культурой, такой как Япония. В последние годы понятие литературы стало геополитически и регионально более диверсифицированным. Тем не менее, исследования мировой литературы не включают в свой состав комиксы, жанровую литературу или легкие романы ранобэ. В связи с этим в лекции будут использованы примеры манги по мотивам «Преступления и наказания» для изучения того, как манга может расширить наше представление о литературе, в частности в отношении таких понятий, как законченное или серийное повествование, (не-)сегментированная аудитория и публичная сфера, критическая дистанция и эмоциональное погружение, бумажное и сетевое чтение, национальная и мировая литература.

Manga continues to be a stronghold of graphic narratives, even under conditions of a media ecology that tends to facilitate non-narrative characters and other usages than modern reading. Research that is interested in aesthetics and texts has come to conceptualize manga as narrative media rather than visual culture, and it leans on tools derived from literary and film studies rather than art history. But in the attempt to get manga acknowledged as an academic subject, there is also an inclination to apply established, authoritative concepts to the new subject instead of seizing the chance to revise them. This lecture aims at revisiting our notion of literature, shaped as it has been by modern (European) culture, through the perspective of manga. In the main, three of the numerous manga adaptations of Dostoyevsky’s Crime and Punishment shall be analyzed, namely, the earliest one by Tezuka Osamu (1953), the shōjo manga version by female artist Ōshima Yumiko (1973), and Ochiai Naoyuki’s more recent 10-volume seinen manga series (2006-2011). They allow to consider manga’s historically changing relation to literature with regards to status and storytelling, and also particularities of literature in modern Japan. After all, until the late 1960s, Dostoyevsky’s later novels were read not necessarily as translated European but as modern Japanese literature — one critic even spoke of “Yamato Dostoyevsky” in that regard. At around the same time advanced literary critics highlighted the “death of the author,” the novel’s polyphony, and the empowering affective potential of commercial popular literature, although not yet related to a non-European culture like Japan. In recent years, the notion of literature has become geopolitically and regionally more diversified. However, studies on World Literature/s do still not include comics, genre fiction, or light novels. Against this backdrop, the lecture will use the Crime and Punishment examples to explore how manga can contribute to a broader notion of literature, in particular with respect to bounded or serial narratives, non/segmented audiences and public spheres, critical distance and affective immersion, paper-based and web-based reading, national and global literature.

Преступление и наказание, выпущенное издательством Фабрика комиксовманга Родион Романович Раскольников © Осима ЮмикоПреступление и Наказание: Сфальсифицированный роман (3 том) © Отиаи Наоюки

17.30 – 17.50. Перерыв

17-50 – 19.00.  Круглый стол: Manga in Literary Contexts

Юлия Магера (старший преподаватель Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ). European Literature Aesthetics of the First Half of the 20th Century in Boy's Love Manga (Эстетика европейской литературы первой половины ХХ века в манге жанра сёнэн-ай).

Наталья Самутина (ведущий научный сотрудник ИГИТИ НИУ ВШЭ). Difficulties of Becoming a Book: Culturally Legitimizing Manga in Contemporary Russia (Как трудно стать книгой: культурная легитимация манги в современной России).

Юлия Тарасюк (куратор библиотеки комиксов Измайловской городской библиотеки, Санкт-Петербург). Reading Shoujo manga in Russia: Adoration and Survival (Сёдзё-манга в России: обожание и выживание).

Язык мероприятия: английский, без перевода.
Для заказа пропуска просьба обращаться к Александре Колесник по адресу: akolesnik@hse.ru.



Оригинал записи: https://igiti.hse.ru/culture/announcements/259378174.html?bclid=IwAR3b81eyZS7xEGmBN9AFcWTQ8BpgAs4WgsLL2qYBGYTR1HODUkoi2UithgA
Изотекст-2019 © Богдан Куликовских

13 апреля 2019 года в Зале визуальных искусств Библиотеки для молодежи пройдет Четвертая научная конференция исследователей комиксов "Изотекст". Конференция проводится Центром рисованных историй и изображений РГБМ и порталом «Мангалекторий».

На конференции выступят учёные из разных городов России и зарубежья. Вас ждут доклады от ведущих специалистов и переводчиков, посвященные российским и американским комиксам, японской манге, а также кинокомиксу - экранизациям комиксных историй.

Начало конференции в 11:00. Вход на конференцию свободный, но по предварительной регистрации на TimePad.

Адрес: Москва, м. «Преображенская площадь», ул. Б. Черкизовская д. 4 корп. 1.




ПРОГРАММА

13 апреля. 11:00 – 14:00. КОМИКС. (Ведущий – Магера Ю.А.)

Антанасиевич И. (Белградский ун-т). Комиксы в рукописных журналах русской эмиграции.

Кунин А.И. (ВПМ МПУ). Морфология комикса.

Киселева Т.В. (независимый исследователь). Выход за рамки: старые и новые формы комикса вне книг и журналов.

Заславский М.Г. (независимый исследователь). Мультижанровость и полистилизм как специфика российских комиксов на примере творчества Аскольда Акишина и упражнений в стиле Мэтта Мэддена.

Воронкова А.А. (МГППУ). Научное обоснование использования комиксов в школе для снижения агрессии, направленной на «другого».

Плеханов А.А., Герасимов В.К. (ИЭА РАН, МВШСЭН). Козаки, хомяки и супергерои – украинский комикс как пространство политики памяти.



13 апреля. 15:00 – 17:00. МАНГА. (Ведущий – Киселева Т.В.)

Брехунец М.В. (независимый исследователь). Образ самурая Минамото Ёсицунэ в манге: Исторические корни.

Магера Ю.А. (ИКВИА ВШЭ). Роль иллюстрированных книг эпохи Эдо (1603–1868) в становлении жанра манги о ёкаях.

Рябова Е.А. (независимый исследователь). Повесть «Серебряная река» Миядзавы Кэндзи и манга «Галактическая дорога» Масумуры Хироси: Один переводчик, три интерпретации.

Тарасюк Ю.Б. (Библиотека комиксов СПб). Девочки-волшебницы в России: влияние жанра махо-сёдзё на первые отечественные журналы русской манги.

Борисова А.М. (МГУ). Удобное слово «кавайи», или гегемония эстетики моэ в японской поп-культуре.

Лохова В.А. (СВФУ). Анализ произведения Тэдзуки Осаму «Дороро»: от первоисточника к ремейкам.



13 апреля. 17:30 – 20:00. КИНОКОМИКС. (Ведущий – Кунин А.И.)

Цыркун Н.А. (ГЦМК). Киновселенная М.Найта Шьямалана и цветовой символизм комикса.

Казючиц М.Ф. (АМ). Герой, легитимность и состояние постмодерна в кинокомиксах США.

Логинова К.М. (МГУ). Жанровое обозначение кинокомиксов в современном американском кинематографе.

Бобылев И.В. (ГЦМК). Проблемы изобразительной драматургии на примере диафильма Татьяны Мавриной «Как у бабушки козел».

Спутницкая Н.Ю. (АМ). Герои советского комикса в современном российском кино.

Евдокимов А.В. (ВГИК). Организация нелинейной временной структуры и полистилистические возможности в искусстве комикса на примере «Высадки союзников в Нормандии: пляж «Омаха», 6 июня 1944».

Рейнольд Леклер (Бельгия). Как издавать и как продвигать комиксы для всей семьи.


Список аббревиатур:
АМ – Академия медиаиндустрии (Москва).
ВГИК – Всероссийский государственный институт кинематографии.
ВПМ МПУ – Высшая школа печати и медиаиндустрии Московского политехнического университета.
ГЦМК – Государственный центральный музей кино.
ИКВИА ВШЭ – Институт классического Востока и античности «Высшей Школы Экономики».
ИЭА РАН – Институт этнологии и антропологии Российской Академии наук.
МВШСЭН – Московская высшая школа социальных и экономических наук.
МГППУ – Московский государственный психолого-педагогический университет.
МГУ – Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова.
СВФУ – Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова (Якутия).

Как пройти в библиотеку

Группы конференции:
https://vk.com/comicsconference
https://www.facebook.com/groups/comicsconference/

Latest Month

June 2019
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com